ONYX - 9.0 - Utilisation - Translate
Différence entre versions
| Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
<!--T:11--> | <!--T:11--> | ||
[[Fichier:Image_translate.png|sans_cadre]] | [[Fichier:Image_translate.png|sans_cadre]] | ||
| + | |||
| + | Dans une zone bleue de type "text/translate", le ''Texte imprimé avant'' est concaténé à la valeur avant la traduction — il est donc inclus dans le texte à traduire. | ||
| + | En revanche, le ''Texte imprimé après'' est ajouté après la traduction, il n’est donc pas pris en compte dans celle-ci. | ||
<!--T:12--> | <!--T:12--> | ||
| − | + | Il est également possible d'invoquer la traduction sous forme de variable avec [[TR:''label_to_translate''<nowiki>]]</nowiki> | |
Version actuelle datée du 16 juillet 2025 à 13:48
Pour la traduction des textes, il est possible d'utiliser la fonction Translate avec Designer.
Il faut d’abord créer une zone Outils de type « set lang » :
Que l’on peut conditionner à une valeur sur le spool ou donner en dur (dans label av. ou label ap.).
Exemple :
De ce fait, on peut créer plusieurs « Set lang » conditionnés pour gérer plusieurs langues, par exemple.
Il est évident, qu’il faut que la valeur de « Set lang » soit lue avant les zones à traduire. Il faut dons la placer avant.
Il faut ensuite configure les zones de texte à traduire :
Dans une zone bleue de type "text/translate", le Texte imprimé avant est concaténé à la valeur avant la traduction — il est donc inclus dans le texte à traduire. En revanche, le Texte imprimé après est ajouté après la traduction, il n’est donc pas pris en compte dans celle-ci.
Il est également possible d'invoquer la traduction sous forme de variable avec [[TR:label_to_translate]]
La valeur de la zone « set lang » doit être présent dans le nom du fichier de traduction.
Exemple pour la valeur Set Lang = EN, le fichier recherché est Translate_EN.txt.
pour la valeur Set Lang = FR, la fichier recherché est Translate_FR.txt
Par défaut, si Set Lang n’a pas de valeur, il recherche le fichier Translate_.txt
Exemple de contenu de fichier :
Il est nécessaire d’avoir un retour chariot à la dernière ligne du fichier de traduction pour que le dernier caractère soit pris en compte.
Enfin, il est possible de définir le setlang dans les paramètres de la commande mapcpysplf : [ -setlang: ]
sachant que le setlang de la maquette est prioritaire sur celui de la ligne de commande.


